Obligation Hypo Vorarlberger Bank AG 0.75% ( XS1188081936 ) en EUR

Société émettrice Hypo Vorarlberger Bank AG
Prix sur le marché 100 %  ⇌ 
Pays  Autriche
Code ISIN  XS1188081936 ( en EUR )
Coupon 0.75% par an ( paiement annuel )
Echéance 11/02/2025 - Obligation échue



Prospectus brochure de l'obligation Hypo Vorarlberg Bank AG XS1188081936 en EUR 0.75%, échue


Montant Minimal /
Montant de l'émission /
Description détaillée Hypo Vorarlberg Bank AG est une banque autrichienne spécialisée dans le financement immobilier et les services bancaires aux entreprises et aux particuliers, principalement dans la région du Vorarlberg.

L'Obligation émise par Hypo Vorarlberger Bank AG ( Autriche ) , en EUR, avec le code ISIN XS1188081936, paye un coupon de 0.75% par an.
Le paiement des coupons est annuel et la maturité de l'Obligation est le 11/02/2025







In case of Notes listed on the official list of the Luxembourg Stock Exchange, the Final Terms will be displayed
on the website of the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu). In any other case, if Notes are listed on
any regulated market within the meaning of Article 1 (13) of Directive 93/22/EEC or publicly offered in one or
more member states of the European Economic Area, the Final Terms will be displayed on the website of the
Issuer (www.hypovbg.at).
9 February 2015
9. Februar 2015

Final Terms
Endgültige Bedingungen
Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank Aktiengesellschaft
EUR 300,000,000 0.75 per cent. Mortgage Pfandbriefe due 11 February 2025
EUR 300.000.000 0,75 % Hypothekenpfandbriefe fällig 11. Februar 2025
Series: 118, Tranche 1
Serie: 118, Tranche 1
Issue Date: 11 February 2015
Valutierungstag: 11. Februar 2015
issued pursuant to the EUR 7,000,000,000 Debt Issuance Programme last updated 5 June 2014
begeben aufgrund des EUR 7.000.000.000 Debt Issuance Programme zuletzt aktualisiert 5. Juni 2014
Important Notice
These Final Terms have been prepared for the purpose of Article 5 (4) of the Directive 2003/71/EC of the
European Parliament and of the Council of 4 November 2003, as amended, and must be read in conjunction with
the Debt Issuance Programme Prospectus pertaining to the Programme dated 5 June 2014 (the "Prospectus")
and the supplement dated 1 July 2014. The Prospectus and any supplement thereto are available for viewing
in electronic form on the website of the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu) and on the website of
VORARLBERGER LANDES- UND HYPOTHEKENBANK AKTIENGESELLSCHAFT (www. hypovbg.at) and
copies may be obtained from VORARLBERGER LANDES- UND HYPOTHEKENBANK
AKTIENGESELLSCHAFT, Hypo-Passage 1, 6900 Bregenz, Republic of Austria. Full information is only
available on the basis of the combination of the Prospectus, any supplement and these Final Terms.
Wichtiger Hinweis
Diese Endgültigen Bedingungen wurden für die Zwecke des Artikels 5 Absatz 4 der Richtlinie 2003/71/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. November 2003, in der geänderten Fassung, abgefasst und
sind in Verbindung mit dem Debt Issuance Programme Prospectus vom 5. Juni 2014 über das Programm (der
"Prospekt") und dem Nachtrag dazu vom 1. Juli 2014 zu lesen. Der Prospekt sowie etwaige Nachträge
können in elektronischer Form auf der Internetseite der Luxemburger Börse (www.bourse.lu) und der
Internetseite der VORARLBERGER LANDES- UND HYPOTHEKENBANK AKTIENGESELLSCHAFT
(www.hypovbg.at) eingesehen werden. Kopien sind erhältlich unter VORARLBERGER LANDES- UND
HYPOTHEKENBANK AKTIENGESELLSCHAFT, Hypo-Passage 1, 6900 Bregenz, Republik Österreich. Um
sämtliche Angaben zu erhalten, sind die Endgültigen Bedingungen, der Prospekt und etwaige Nachträge im
Zusammenhang zu lesen.





2
Part I.: TERMS AND CONDITIONS
Teil I.: ANLEIHEBEDINGUNGEN
This Part I. of the Final Terms is to be read in conjunction with the set of Terms and Conditions that apply to
Pfandbriefe with fixed interest rates (the "Terms and Conditions") set forth in the Prospectus as Option IV.
Capitalised terms shall have the meanings specified in the Terms and Conditions.
Dieser Teil I. der Endgültigen Bedingungen ist in Verbindung mit dem Satz der Anleihebedingungen, der auf
Pfandbriefe mit fester Verzinsung Anwendung findet (die "Anleihebedingungen"), zu lesen, der als Option IV
im Prospekt enthalten ist. Begriffe, die in den Anleihebedingungen definiert sind, haben dieselbe Bedeutung,
wenn sie in diesen Endgültigen Bedingungen verwendet werden.
All references in this Part I. of the Final Terms to numbered paragraphs and subparagraphs are to paragraphs
and subparagraphs of the Terms and Conditions.
Bezugnahmen in diesem Teil I. der Endgültigen Bedingungen auf Paragraphen und Absätze beziehen sich auf
die Paragraphen und Absätze der Anleihebedingungen.
The blanks in the provisions of the Terms and Conditions, which are applicable to the Notes shall be deemed
to be completed with the information contained in the Final Terms as if such information were inserted in the
blanks of such provisions. All provisions in the Terms and Conditions corresponding to items in these Final
Terms which are either not selected or not completed or which are deleted shall be deemed to be deleted from
the Terms and Conditions applicable to the Notes (the "Conditions").
Die Leerstellen in den auf die Schuldverschreibungen anwendbaren Bestimmungen der Anleihebedingungen
gelten als durch die in den Endgültigen Bedingungen enthaltenen Angaben ausgefüllt, als ob die Leerstellen in
den betreffenden Bestimmungen durch diese Angaben ausgefüllt wären. Sämtliche Bestimmungen der
Anleihebedingungen, die sich auf Variablen dieser Endgültigen Bedingungen beziehen, die weder angekreuzt
noch ausgefüllt oder die gestrichen werden, gelten als in den auf die Schuldverschreibungen anwendbaren
Anleihebedingungen (die "Bedingungen") gestrichen.
In the case of issues of Pfandbriefe all references in these Final Terms to Notes shall be construed as
references to Pfandbriefe.
Im Fall der Begebung von Pfandbriefen stellen sämtlichen Bezugnahmen in diesen Endgültigen Bedingungen
auf Schuldverschreibungen Bezugnahmen auf Pfandbriefe dar.
Notes/Pfandbriefe
Schuldverschreibungen/Pfandbriefe
Notes

Schuldverschreibungen
Pfandbriefe

Pfandbriefe
Mortgage Pfandbriefe

Hypothekenpfandbriefe
Public Pfandbriefe

Öffentlicher Pfandbriefe
CURRENCY, DENOMINATION, FORM, CERTAIN DEFINITIONS (§ 1)
WÄHRUNG, STÜCKELUNG, FORM, DEFINITIONEN (§ 1)
Currency
and
Denomination

Währung und Stückelung
Specified Currency
Euro (EUR)
Festgelegte Währung
Euro (EUR)
Aggregate Principal Amount
EUR 300,000,000
Gesamtnennbetrag EUR
300.000.000
Aggregate Principal Amount in words
Euro threehundred million
Gesamtnennbetrag in Worten
dreihundert Millionen Euro
Specified Denomination
EUR 100,000
Festgelegte Stückelung
EUR 100.000


3
Permanent Global Note (TEFRA C)
Dauerglobalurkunde (TEFRA C)
Temporary Global Note exchangeable for Permanent Global Note (TEFRA D)
Vorläufige Globalurkunde austauschbar gegen Dauerglobalurkunde (TEFRA D)
Clearing System
Clearing System
Oesterreichische Kontrollbank AG
Clearstream Banking AG
Euroclear Bank SA/NV
Clearstream Banking société anonyme
Global Note
Globalurkunde
Classical Global Note
New Global Note
STATUS (§ 2)
STATUS (§ 2)
Unsubordinated Notes
Nicht-nachrangige Schuldverschreibungen
Public Pfandbriefe
öffentliche Pfandbriefe
Mortgage Pfandbriefe
Hypothekenpfandbriefe
Subordinated Notes
Nachrangige Schuldverschreibungen

INTEREST (§ 3)
ZINSEN (§ 3)
Fixed Rate Notes (Options I and IV)
Festverzinsliche Schuldverschreibungen (Optionen I und IV)
Rate of Interest and Interest Payment Dates
Zinssatz und Zinszahlungstage
Rate of Interest
0.75 per cent. per annum
Zinssatz
0,75 % per annum
Interest Commencement Date
11 February 2015
Verzinsungsbeginn
11. Februar 2015
Fixed Interest Date(s)
11 February in each year
Festzinstermin(e)
11. Februar in jedem Jahr
different Rates of Interest
verschiedene Zinssätze
First Interest Payment Date
11 February 2016
Erster Zinszahlungstag
11. Februar 2016
Initial Broken Amount(s) (for the Specified Denomination)

Anfängliche(r) Bruchteilzinsbetrag(-beträge)
(für die festgelegte Stückelung)


4
Interest Payment Date preceding the Maturity Date

letzter dem Fälligkeitstag vorausgehender Festzinstermin
Final Broken Amount(s) (for the Specified Denomination)

Abschließende(r) Bruchteilzinsbetrag(-beträge)
(für die festgelegte Stückelung)
Floating Rate Notes (Options II and V)
Variabel verzinsliche Schuldverschreibungen (Optionen II und V)
Interest Payment Dates
Zinszahlungstage
Interest Commencement Date

Verzinsungsbeginn
Specified Interest Payment Dates

Festgelegte Zinszahlungstage
Specified Interest Period(s)

Festgelegte Zinsperiode(n)

Business Day Convention
Geschäftstagskonvention
Modified Following Business Day Convention
Modifizierte folgender Geschäftstag-Konvention
FRN (Floating Rate Note) Convention (specify period(s))

FRN Konvention (Floating Rate Note)(Zeitraum angeben)

Following Business Day Convention
Folgender Geschäftstag-Konvention
Preceding Business Day Convention
Vorausgehende Geschäftstag-Konvention
Business Day
Geschäftstag
relevant financial centre(s)

relevante(s) Finanzzentrum(en)
TARGET
TARGET
Rate of Interest
Zinssatz
EURIBOR

EURIBOR
LIBOR Interest Determination Date [first] [second] [relevant financial centre(s)] Business Day

prior to commencement of Interest Period
LIBOR Zinsfestlegungstag
[erster] [zweiter] [relevante(s) Finanzzentrum(en)] Geschäftstag

vor Beginn der jeweiligen Zinsperiode
Screen page

Bildschirmseite

Factor

Faktor

Margin

Marge

plus
plus


5
minus
minus
Minimum and Maximum Rate of Interest
Mindest- und Höchstzinssatz

Minimum Rate of Interest

Mindestzinssatz


Maximum Rate of Interest

Höchstzinssatz

Zero Coupon Notes (Options III and VI)
Nullkupon-Schuldverschreibungen (Optionen III und VI)

accumulating
aufzinsend
discounted

diskontiert

Day Count Fraction
Zinstagequotient
Actual/Actual (ICMA Rule 251)
annual interest payment (excluding the case of short or long coupons)
jährliche Zinszahlung (ausschließlich des Falls von kurzen oder langen Kupons)
annual interest payment (including the case of short coupons)
jährliche Zinszahlung (einschließlich des Falls von kurzen Kupons)
two or more constant interest periods within an interest year (including the case of short coupons)
zwei oder mehr gleichbleibende Zinsperioden (einschließlich des Falls von kurzen Kupons)
Calculation Period is longer than one reference period (long coupon)
Zinsberechnungszeitraum ist länger als eine Bezugsperiode (langer Kupon)
Reference Period
Bezugsperiode
Deemed Interest Payment Date(s)

Fiktive(r) Zinszahlungstag(e)
Actual/365
(Fixed)
Actual/360
30/360 or 360/360 or Bond Basis
30E/360 or Eurobond Basis
PAYMENTS (§ 4)
ZAHLUNGEN (§ 4)
relevant financial centre(s)

relevante(s) Finanzzentrum(en)
TARGET
TARGET


6
REDEMPTION (§ 5)
RÜCKZAHLUNG (§ 5)
Redemption at Maturity
Rückzahlung bei Endfälligkeit
Maturity Date
11 February 2025
Fälligkeitstag
11. Februar 2025
Redemption Month

Rückzahlungsmonat

Final Redemption Amount

Rückzahlungsbetrag

Early Redemption
Vorzeitige Rückzahlung
Early Redemption at the Option of the Issuer
No
Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl der Emittentin
Nein
Call Redemption Date(s)

Wahlrückzahlungstag(e) (Call)
Call Redemption Amount(s)

Wahlrückzahlungsbetrag/-beträge (Call)
Minimum Notice to Holders

Mindestkündigungsfrist an die Gläubiger
Maximum Notice to Holders

Höchstkündigungsfrist an die Gläubiger
Early Redemption at the Option of a Holder
No
Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl des Gläubigers
Nein
Put Redemption Date(s)

Wahlrückzahlungstage(Put)
Put Redemption Amount(s)

Wahlrückzahlungsbetrag/-beträge(Put)
Minimum Notice to Issuer

Mindestkündigungsfrist

Maximum Notice to Issuer

Höchstkündigungsfrist

Early Redemption for Reasons of Taxation
No
Vorzeitige Rückzahlung aus steuerlichen Gründen
Nein
Minimum Notice to Holders

Mindestkündigungsfrist an die Gläubiger
Maximum Notice to Holders

Höchstkündigungsfrist an die Gläubiger
Early Redemption for Regulatory Reasons

Vorzeitige Rückzahlung aus regulatorischen Gründen

Minimum Notice to Holders

Mindestkündigungsfrist an die Gläubiger
Maximum Notice to Holders

Höchstkündigungsfrist an die Gläubiger


7
Early Redemption Amount
Vorzeitiger Rückzahlungsbetrag
Reference Price

Referenzpreis

Yield

Rendite


FISCAL AGENT AND PAYING AGENT (§ 6)
DIE EMISSIONSSTELLE UND DIE ZAHLSTELLEN (§ 6)

Calculation Agent/specified office
Not applicable
Berechnungsstelle/bezeichnete Geschäftsstelle
Nicht anwendbar

Paying Agent/specified office(s)
Zahlstelle/bezeichnete Geschäftsstelle(n)
Deutsche Bank Aktiengesellschaft
Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank Aktiengesellschaft
AMENDMENT OF THE TERMS AND CONDITIONS; HOLDERS' REPRESENTATIVE
ÄNDERUNG DER ANLEIHEBEDINGUNGEN, GEMEINSAMER VERTRETER

Majority
requirements
Mehrheitserfordernisse

Qualified majority: 75 per cent.
Qualifizierte
Mehrheit:
75%
Appointment of a Holders' Representative by resolution passed by Holders

Bestellung eines gemeinsamen Vertreters der Gläubiger durch

Beschluss der Gläubiger
Appointment of a Holders' Representative in the Conditions

Bestellung eines gemeinsamen Vertreters der Gläubiger in den Bedingungen


Name and address of the Holders' Representative (specify details)

Name und Anschrift des gemeinsamen Vertreters (Einzelheiten einfügen)
NOTICES (§ 10)
MITTEILUNGEN (§ 10)
Place and medium of publication
Ort und Medium der Bekanntmachung
Website of the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu)
Webseite der Luxemburger Börse (www.bourse.lu)
Clearing System
Clearing System
Website of the Issuer (www.hypovbg.at)
Webseite der Emittentin (www.hypovbg.at)
Federal Gazette
Bundesanzeiger
Language of Conditions
Sprache der Bedingungen
German and English (German controlling and binding)
Deutsch und Englisch (deutscher Text maßgeblich und bindend)
English and German (English controlling and binding)
Englisch und Deutsch (englischer Text maßgeblich und bindend)


8
English only
ausschließlich Englisch
German only
ausschließlich Deutsch


9
Part II.: OTHER INFORMATION
Teil II.: ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
A. Essential information
Grundlegende Angaben
Interests of Natural and Legal Persons involved in the Issue/Offer

Interessen von Seiten natürlicher und juristischer Personen,
die an der Emission/dem Angebot beteiligt sind

So far as the Issuer
is aware, no person involved in the offer of the Notes has an
interest material to the offer, except that certain Dealers and their
affiliates may be customers of, and borrowers from the Issuer and
its affiliates. In addition, certain Dealers and their affiliates have
engaged, and may in the future engage, in investment banking and/or
commercial banking transactions with, and may perform services for
the Issuer and its affiliates in the ordinary course of business. In addition,

in the ordinary course of their business activities, the Dealers and their

affiliates may make or hold a broad array of investments and actively

trade debt and equity securities (or related derivative securities) and

financial instruments (including bank loans) for their own account and

for the accounts of their customers. Such investments and securities

activities may involve securities and/or instruments of the Issuer or

Issuer's affiliates. Certain of the Dealers or their affiliates that have

a lending relationship with the Issuer routinely hedge their credit

exposure to the Issuer consistent with their customary risk

management policies. Typically, such Dealers and their

affiliates would hedge such exposure by entering into transactions

which consist of either the purchase of credit default swaps

or the creation of short positions in securities, including potentially

the Notes issued under the Programme. Any such short

positions could adversely affect future trading prices of Notes

issued under the Programme. The Dealers and their

affiliates may also make investment recommendations and/or

publish or express independent research views in respect of

such securities or financial instruments and may hold, or

recommend to clients that they acquire, long and/or short positions in

such securities and instruments.
Nach Kenntnis der Emittentin bestehen bei den an der Emission
beteiligten Personen keine Interessen, die für das Angebot
bedeutsam sind, außer, dass bestimmte Platzeure und mit ihnen
verbundene Unternehmen Kunden von und Kreditnehmer der
Emittentin und mit ihr verbundener Unternehmen sein können.
Außerdem sind bestimmte Platzeure an Investment Banking
Transaktionen und/oder Commercial Banking Transaktionen mit
der Emittentin beteiligt, oder könnten sich in Zukunft daran beteiligen,
und könnten im gewöhnlichen Geschäftsverkehr Dienstleistungen
für die Emittentin und mit ihr verbundene Unternehmen erbringen.

Darüber hinaus sind die Platzeure und mit ihnen verbundene Unternehmen

im Rahmen ihrer gewöhnlichen Geschäftstätigkeit möglicherweise

Investoren oder Inhaber einer breiten Palette von Beteiligungen und handeln

aktiv für eigene Rechnung oder für Rechnung ihrer Kunden mit Schuldtiteln und

Aktienwerten (bzw. damit verbundenen Derivaten) sowie Finanzinstrumenten (einschließlich Bankkrediten).
Diese Investments und Wertpapieraktivitäten können

Wertpapiere und/oder Instrumente der Emittentin oder ihrer verbundenen

Unternehmen zum Gegenstand haben. Einige Platzeure bzw. mit ihnen

verbundene Unternehmen, die mit der Emittentin in einem

Darlehensverhältnis stehen, sichern ihr Kreditrisiko gegenüber der



10

Emittentin regelmäßig im Einklang mit ihren üblichen

Risikomanagementgrundsätzen ab. In aller Regel würden diese Platzeure

und die mit ihnen verbundenen Unternehmen dieses Risiko durch den Abschluss von Transaktionen
absichern, die entweder auf den Kauf von Credit Default Swaps

oder den Aufbau von Short-Positionen in Wertpapieren, darunter auch möglicherweise die im Rahmen des
Programms ausgegebenen Schuldverschreibungen,

abzielen. Solche Short-Positionen könnten sich nachteilig

auf die künftigen Handelspreise von im Rahmen des Programms

ausgegebenen Schuldverschreibungen auswirken. Die Platzeure

und mit ihnen verbundene Unternehmen können außerdem in

Bezug auf diese Wertpapiere oder Finanzinstrumente Anlageempfehlungen

geben und/oder unabhängige Analyseergebnisse veröffentlichen

oder ausgeben oder auch Long- und/oder Short-Positionen in

solchen Wertpapieren und Instrumenten halten bzw. ihren

Kunden den Aufbau solcher Positionen empfehlen.
Other interest (specify)
Andere Interessen (angeben)
Reasons for the offer
Not applicable
Gründe für das Angebot
Nicht anwendbar
Estimated net proceeds

Geschätzter Nettobetrag der Erträge
Estimated total expenses of the issue

Geschätzte Gesamtkosten der Emission
Eurosystem eligibility
EZB-Fähigkeit
Intended to be held in a manner which would allow
Yes
Eurosystem eligibility
Soll in EZB-fähiger Weise gehalten werden
Ja
Note that the designation "yes" simply means
that the Notes are intended upon issue to be
deposited with in the case of (i) an NGN one of
the ICSDs as common safekeeper or (ii) a CGN
Clearstream Banking AG and does not
necessarily mean that the Notes will be
recognised as eligible collateral for Eurosystem
monetary policy and intra-day credit operations
by the Eurosystem either upon issue or at any or
all times during their life. Such recognition will
depend upon satisfaction of the Eurosystem
eligibility criteria.
Es wird darauf hingewiesen, dass "ja" hier
lediglich bedeutet, dass die
Schuldverschreibungen nach ihrer Begebung im
Fall (i) einer NGN bei einem der ICSDs als
gemeinsamen Verwahrer oder (ii) einer CGN bei
Clearstream Banking AG verwahrt werden; es
bedeutet nicht notwendigerweise, dass die
Schuldverschreibungen bei ihrer Begebung, zu
irgendeinem Zeitpunkt während ihrer Laufzeit
oder während ihrer gesamten Laufzeit als
zulässige Sicherheiten für die Zwecke der
Geldpolitik oder für Innertageskredite des
Eurosystems anerkannt werden. Eine solche
Anerkennung ist abhängig davon, ob die
Zulassungskriterien des Eurosystems erfüllt sind.